為何要支持open-source movement?

“The open-source movement is a free speech movement," says Gage. “Source code looks like poetry, but it’s also a machine — words that do. Unix opens up the discourse in the machinery because the words in Unix literally cause action, and those actions will cause other actions."

Savio is dead. The Free Speech Movement is half-forgotten. Few, if any, of its participants would have predicted at the time that a network of computers might prove to be free speech’s greatest friend and best weapon.

Leonard, Andrew. “Salon Free Software Project | BSD Unix: Power to the people, from the code." Salon.com. 16 May 2000. 28 Nov. 2008 <http://archive.salon.com/tech/fsp/2000/05/16/chapter_2_part_one/index3.html>.

寫程式有如作詩。我一直也是這樣認為。所以軟件的程式碼應如詩作般讓人隨便傳頌、閱讀、參考。可惜現在的商業模式容不下這種藝術交流。

香港看不起文學的詩人,也看不起寫程式的詩人。寫甚麼軟件都只求快,不求好,只要能做到最低的要求就可以了。寫程式不會得人認同,加上漸漸發覺自己只是位拙劣的詩人,結果我放棄了以編寫程式為業。

不過我還會不斷支持open-source movement。自己用,推廣別人用。希望open-source movement最終會有如 free speech movement那樣,成為人人都擁戴的價值觀念。

一個回應 to “為何要支持open-source movement?”

  1. 大妹 Says:

    “…prove to be free speech’s greatest friend and best weapon."

    呢句野真係似曾相識,上星期一個interviewer先同我講,文字係一種「好有用」的「工具」,其實佢當時係想講「武器」,不過礙於大家初次見面,佢不能太坦白啦。


發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: