「我在空蕩靜謐的圖書館里耽讀著梁實秋翻譯的《潘彼得》,看得完全入迷,覺得這比狄斯奈卡通好看得多。文字敘述好像總是比卡通情節複雜,一句話似乎常常有兩個意思,故事開場時溫蒂向母親解釋彼得潘夜晚來造訪,又像是事實真相的平鋪直述,又像是天真少女的異想世界,你總是可以在兩種意義之間擺蕩;但卡通就不能這樣模棱兩可,畫出來了就必須是發生的,不然就是騙我們了。」
詹宏志. “鄉下圖書館(之三)." 台灣壹週刊 31-12-2009.
廣告
「我在空蕩靜謐的圖書館里耽讀著梁實秋翻譯的《潘彼得》,看得完全入迷,覺得這比狄斯奈卡通好看得多。文字敘述好像總是比卡通情節複雜,一句話似乎常常有兩個意思,故事開場時溫蒂向母親解釋彼得潘夜晚來造訪,又像是事實真相的平鋪直述,又像是天真少女的異想世界,你總是可以在兩種意義之間擺蕩;但卡通就不能這樣模棱兩可,畫出來了就必須是發生的,不然就是騙我們了。」
詹宏志. “鄉下圖書館(之三)." 台灣壹週刊 31-12-2009.
發表迴響